Abkürzung in der

Die Abkürzung in der

Unklarheiten beim Lesen von Textpassagen aufgrund möglicher Unklarheiten bei der Auflösung von Abkürzungen wurden offensichtlich strikt vermieden. Diese erschweren oft das Lesen, denn "zum Beispiel" ist leichter zu lesen als "zum Beispiel" oder gar "zum Beispiel". A.: andere Ansicht; op.

cit.: an der angegebenen Stelle; op. cit.: am Ende; op. cit.: alte Version; gedruckt gedruckt; zurückgezogen zurückgezogen; aus. Mit der Funktion Abkürzung bearbeiten in Transaktion SLPP können Sie einsprachige Abkürzungen in Ihrer Quell- oder Zielsprache anlegen. In der Abkürzungsliste müssen dann die verwendeten Abkürzungen erläutert werden. Wenn möglich, sollten Abkürzungen im aktuellen Text vermieden werden.

Richtigstellung, Unterscheidung und Abkürzung in indischer Beschriftung und.... - Kerzenlicht Katrin Nickle

Über 1000 Korrektur- und andere Hilfsfiguren aus 15 überwiegend aus dem 5. bis 20. Jahrhundert stammenden Schriftzirkeln werden in dem Buch individuell dargestellt, in 13 Hauptkategorien und 51 Subkategorien entsprechend ihrer Bedeutungen dargestellt und geordnet. Alle Schriftzeichen sind in 3 Katalogteilen nach Schriftart, Funktionalität und Gestalt geordnet, wodurch letztere als übersichtliches Referenzwerk gestaltet ist, um in neuen Texten rasch fremde Schriftzeichen vergleichen zu können.

In zwei Detailstudien werden 1) die Ähnlichkeiten und Differenzen zwischen den beiden Dokumentklassen hinsichtlich ihrer Beurteilung und der für ihr Schreiben notwendigen Prozesse und 2) die an der Erstellung von Beschriftungen und Manuskripten involvierten Akteure (Schreiber, Graveure, Lektoren), ihre konkrete Aufgabe, ihr Einfluß auf die Nutzung der Hilfssymbole und ihre soziale Position (Berufe, Beamtentitel) sowie die Klassifizierung und Beurteilung der so genannten "Schreiber-Kaste" (kayastha) behandelt.

Die Spezifikationen aus den Normtexten werden mit den Informationen in den Unterlagen selbst verglichen. Die Gegenüberstellung der Selektion und der konkrete Form der Hilfsfiguren in den unterschiedlichen Schreibkreisen und Uhrzeiten ermöglicht einen interessanten Einblick in die unterschiedlichen Schreibgewohnheiten.

Kürzel in der Anwendung - Bewerberblog.de

Ja, wenn es nicht für das Wort wäre.... denn Verknüpfungen sind eines dieser Dinge. Wirklich witzig wird es, wenn Kürzel oder Kürzel die Anwendung zieren, die man aus dem täglichen Leben nicht kannte. Dann schreibe ich den Name einmal aus, schreibe die Abkürzung dahinter in runde Klammern und sollte man in die Peinlichkeit geraten, das Monster wieder benutzen zu müssen, kann man die Abkürzung ausnutzen.

Die Situation ist natürlich anders mit Kürzeln, die auch als Kürzel im allgemeinen gesprochen werden. Damit unsere Beiträge etwas vielfältiger werden, geben wir gerne anderen Autorinnen und Autoren ein Mitspracherecht.

Spanne lang="DE">Benutzung

Sie können mit der Abkürzungsfunktion in der SLPP einsprachige Kürzel in Ihrer Quell- oder Zielsprache einrichten. Informationen zu den Vorzügen einer Abkürzung erhalten Sie unter Anzeige des Volltextes einer Abkürzung. In allen diesen Sprachversionen können Sie Kürzel verwenden, die Sie für die deutsche Version einrichten. In diesen beiden Sprachversionen können Sie Kürzel verwenden, die Sie für die englische Version einrichten.

Sie werden beim Erstellen einer Abkürzung zur Vergabe eines Status auffordern. In Ihrem Übersetzungsprofil legen Sie fest, welche Qualitätsstufen Sie Kürzeln zuordnen können. Um eine Abkürzung für einen Volltext für Ihre Ausgangssprache anzulegen, muss Ihr Koordinator Sie als Übersetzerin für die Ausgangssprache einrichten. Nähere Einzelheiten hierzu erfahren Sie unter Pflege von Übersetzern.

Wählen Sie die SLPP und tragen Sie die gewünschte Abkürzungssprache ein. Weil Kürzel einsprachig sind, spielt es keine Rolle, ob Sie den gewünschten Quelltext oder Zieltext eintragen. In das Textfeld tragen Sie den Volltext ein, für den Sie eine Abkürzung erfassen wollen.

Drei auswählen Abkürzung editieren. Sie gelangen auf das Bildschirmbild Kürzel. Der vollständige Text wird im Volltextfeld dargestellt. Falls für den Übersetzungsvolltext Kürzel existieren, werden diese unter Bestehende Kürzel aufgeführt. Tragen Sie im Eingabefeld Abkürzung die Abkürzung ein, die Sie dem Übersetzungsvolltext zuweisen wollen, und klicken Sie auf Abkürzung einrichten.

Markieren Sie den gewünschten Qualitätscharakter der Abkürzung. Falls Sie eine Abkürzung in einer anderen als Ihrer Landessprache erstellen, sollten Sie einen Status niedriger Qualität einrichten. Das Kürzel wird dem Volltext zugeordnet. Wird diese Abkürzung als Ausgangstext für den Kurztext-Editor ausgegeben, können Sie sich die vollständige Übersetzung ansehen.

Nähere Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Anzeige des Volltextes einer Abkürzung. Die weiteren Vorzüge der Abkürzung können Sie unter der Rubrik Abkürzung nachlesen. Kürzel können Sie wie gewohnt bearbeiten: Selektieren Sie unter Existierende Kürzel eine Abkürzung und klicken Sie auf Selektierte Abkürzung entfernen. Erstellen Sie die Abkürzung neu, aber im Dialogfenster Select State können Sie einen anderen Qualitätscharakter haben.

Allerdings müssen Sie in Punkt 4 Anwendung und dann die Domain auswählen, für die das Kürzel gilt . Die zu ändernde Abkürzung müssen Sie nicht noch einmal in das Eingabefeld Abkürzung eingeben. Stattdessen selektieren Sie die Abkürzung unter Existierende Kürzel und klicken Sie auf Selektierte Abkürzung editieren. In das Kürzelfeld fügen Sie den gewünschten Kurztext ein.

Über die Drucktaste Volltextsuche können Sie sich weitere Übersetzungsvolltexte mit dem Kürzel einblenden. Falls Sie Kürzel eines anderen Volltextes ändern wollen, tragen Sie den gewünschten Kurztext in das Volltextfeld ein und klicken Sie auf Abkürzung finden. Falls für den Übersetzungsvolltext Kürzel existieren, werden diese unter Bestehende Kürzel aufgeführt.

Verwenden Sie die Funktion Abkürzung vertauschen/Volltext, um den Text der beiden Eingabefelder auszulagern.

Mehr zum Thema